“Looking for a story with a good feel, I’ll update it as much as possible, but I can’t guarantee the timing.”
“Crazy story! Crazy story! Crazy story! A silly and sweet story about a foolish couple.”
“Also known as: ‘The Fall of the Tyrant’.”
Before Qin Xiuran met Gu Lan, he was a tyrant who could make billions disappear in the blink of an eye. Elegant, noble, handsome, and perfect, he was unstoppable and invincible.
But at the age of thirty, he returned from America to inherit his wealth. Before he came back, he had imagined a life of high-stakes business battles and the collapse of powerful kings.
However, the day he returned to China, he met Gu Lan. He squeezed into rush hour traffic for her, rode a tricycle, and had high-pressure water sprayed in his face. When he stumbled out of the police station in a sorry state, he bumped into his own mother, who looked at him with concern and said, “Xiuran, why don’t you find a partner? Maybe you’ll get better?”
At that moment, he swore that when he saw Gu Lan again, he would make her pay a price.
But when they met again, it was at a blind date table. Through a series of misunderstandings, they decided to try cohabitation.
On the first day of living together, Qin Xiuran lay in bed listening to Gu Lan snoring and thought, “I will never marry this woman.”
After a month of cohabitation, when Gu Lan punched his little brother who had come to steal the company’s seal, Qin Xiuran stood behind her and thought, “We can only ever be siblings.”
But after six months of cohabitation, when Gu Lan suggested that he publish negative information about their opponents on a rival app and then report them to win the business battle, Qin Xiuran looked at her wise and confident eyes and indulged her with a smile.
“Wife, you’re so smart. I’ll go post some ads right away.”
Note:
1. To maintain the rhythm and style of the original text, I have tried to use appropriate English expressions and language conventions, while also ensuring that the translation is of high quality and free of grammatical errors.
2. I have used free translation to convey the meaning of the original text and avoided using transliterations.
3. I have removed any unrelated information such as advertisements, promotional websites, and copyright statements.