The place I was guided to was a corner at the edge of the village, they placed the equipment there.\n
A man was standing there.\n
村長に連れられて出た村はずれの一角に、盗賊の装備品が置かれていた。\n
一人の男がそばに立っている。
Bikka Man 31 Years\n
Merchant Lv6\n
Equipment : Armor of wood – Shoes of leather\n
ビッカー 男 31歳\n
商人Lv6\n
装備 木の鎧 皮の靴
Maybe he is the merchant I saw this morning.\n
今朝ほど見た商人かな。
「His name is Bikka, the only merchant in the village」\n
「I am called Bikka. This time you have saved the village and everyone, i cannot express how grateful i am」\n
「I’m Michio. Don’t exaggerate so much」\n
「こちらはビッカーと申しまして、村でただ一人の商人です」\n
「ビッカーと申します。このたびは村や私どもを救っていただき、感謝の念に耐えません」\n
「ミチオだ。あまり大げさにするな」
I’m glad they are thanking me, but I don’t like to hear that from people I just met.\n
感謝されるのは嬉しいが、会う人ごとにやられてもうざいだけだしな。
「Understood. Here are the equipments of the thieves」\n
「かしこまりました。こちらが盗賊たちの装備品になります」
I examine the equipment.\n
置かれている装備品を確かめた。
Armor of leather : Body Equipment\n
皮の鎧 胴装備
Boots of leather : Foot Equipment\n
皮の靴 足装備
Sword of copper : Sword of both hands\n
銅の剣 両手剣
It seems that everything is ordinary.\n
どれも普通の装備みたいだ。
「××××××××××」\n
「Oh, really? The villagers who defeated the thieves are going to be glad」\n
「I don’t care」\n
「××××××××××」\n
「おお、そうですか。盗賊を倒した村人も喜びましょう」\n
「かまわん」
The villager chief seems to have spoken with the merchant about the two portions of the equipment.\n
If only they will speak in brahim.\n
俺が二人分の装備品を要求しないことを村長が商人に話したようだ。\n
ブラヒム語でやってくれればいいのに。
「Does Michio-sama have any capacity left in your space?」\n
「ミチオ様は、空間はあまっておられないのでしょうか」
The merchant asks.\n
商人が問いかけてくる。
「Space?」\n
「空間?」
Shit.\n
A term I don’t know. Do I have capacity left in my space?\n
やべ。\n
早くも知らない用語が。空間があまっているってなんだ?
「Is my brahim unskillful? Its space to store the equipment」\n
「……Maybe, there isn’t space left, I think」\n
「私のブラヒム語がつたないでしょうか。装備品などを収める空間でございます」\n
「……多分、あまってない、と思う」
I don’t understand. The space I have left is not enough?\n
分からん。ここに置くスペースじゃ足りないのか?
「Michio-sama is not an adventurer?」\n
「No, well, that kind of thing is..」\n
「ミチオ様は冒険者ではないのですか」\n
「いや、まあ、そのようなものだが」
Is there any special meaning to an adventurer?\n
If I’m slow my facade is going to crumble.\n
冒険者に特別な定義があるのだろうか。\n
早くも化けの皮がはがれてしまった。
「If someone is an adventurer, they can create a space to store the items and equipment, you can utilize a magic skill for the space. Maybe it is currently full because you stored your sword?」\n
I murmured in a low voice to see what happens, but nothing.\n
Is the command different? Guess I don’t remember that.\n
In any case, it seems that I will not be able to use it for now.\n
小声でつぶやいてみるが、何も起こらなかった。\n
呪文が違うのか。あるいは覚えていないのか。\n
いずれにしても今の俺には使えそうにない。
The village chief and the merchant are looking at me with cold eyes, I have that feeling.\n
Muttering a weird thing, it’s painful looking at me. It’s too painful.\n
A patient who suffer from chuunibyou.\n
Calm, calm down my left hand.\n
村長と商人の目が冷たい、ような気がする。\n
変なことをぶつぶつとつぶやいている俺の姿は、客観的に見れば相当に痛い。痛すぎる。\n
完全に中二病患者だ。\n
し、鎮まれ、俺の左手。
「……What’s wrong?」\n
「I’m afraid to say that my space is full」\n
「……いかがでございましょう」\n
「残念ながら、空間はいっぱいのようだ」
The truth is that I can’t use it, I don’t know where Durandal was send.\n
Or rather, where is Durandal?\n
本当は使えないのだが、使えないというと、デュランダルをどこにやったのかという話になるしな。\n
というか、デュランダルはどこへ行ったんだ?
「At the dawn of tomorrow, I’m going to the town Beiru to sell my goods. If you don’t mind, you can transport the equipment in my wagon to the town. In Beiru there is a weapon shop and an armor shop. It’s likely you can sell them in the city.」\n
It seems that you need a specific job to apply the skill.\n
What is a monster card?\n
スキルをつけるには特定のジョブが必要なようだ。\n
モンスターカードというのは何だろう。
「However, this sword is not so bad. I will take it as part of my fees」\n
「You can see whether this does or does not have a skill?」\n
「しかしこの剣は悪くない。俺の差料にしよう」\n
「スキルがついているかどうか、お分かりになるのですか?」
The village chief asks.\n
村長が訊いてくる。
「Only generally. Let’s call it the perception of an adventurer」\n
「だいたいだがな。冒険者の勘というやつだ」
Because appraisal is a bonus skill, there should be few people who have it.\n
There is no need to talk about the fact that I have it.\n
鑑定はボーナススキルだから、持っている人は少ないだろう。\n
自分が持っていると言いふらすことはない。
「Like I said a moment ago about the sword the deceased villager was using. Could you examine it? If it’s a good sword it can make the life of the family left behind easier」\n
「If I can understand it」\n
「Thank you very much. I will bring it immediately」\n