Itās been more than a month and a half since I shut myself in the room.
Similar to the first week, I barely stepped out.
Although I had to buy the necessary food and livelihood consumables, I tried not to get involved with others as much as possible.
Donāt let our eyes meet. Donāt speak.
While feeling down about myself, whoās steadily turning gloomy, Iām blankly spending my days.
Support the translations by reading at the translatorās site.
Naturally, thereās no way my staying shut in is accepted.
It seems that my absence from school was conveyed to my parents. They came over a number of times.
Mum tried to get me to tell her whatās wrong and tried to invite me out.
I would then shake my head and reject her.
Even she, who tried various things like getting angry or being gentle, has begin to sigh a lot.
Itās probably about time she loses patience.
My heart sinks heavily whenever the weekend comes.
I sigh when I think that Iāll see mumās face again today.
My heart squeezes in pain when I see the despondency, disappointment and impatience in her eyes.
I canāt help feeling ashamed for shutting myself in and troubling my parents.
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
Iām sorry, mother.
I apologised numerous times in my heart.
However, I canāt go to school.
Iām running away.
Because I donāt want to choose anything, anymore.
Saturday morning.
Sitting on the bed alone, I hug my knees.
I thought mum would be here again today but surprisingly, only dad came.
It seems that mum couldnāt make it due to work.
Iām relieved that I donāt have to see mumās face. On the other hand, Iām also perturbed at the situation of being alone with dad.
Itās been a long time since Iāve been alone with dad. Perhaps since elementary school.
Dad, who came to my room, sits down quietly without a word.
Unable to stand the silence, I switch on the television and the two of us watch the television that we donāt even want to watch.
āYui. What do you want to do?ā
As we watch the newscast that has been repeating the same things since morning, dad utters some words.
I drop my gaze after glancing at dad.
ā⦠I donāt want to go to school.ā
āI seeā¦ā
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
Dad nods at my soft voice.
Silence descends again.
We remain like this for a while but dad suddenly stands up.
He then left for grocery shopping.
Dad went to buy some food.
He may be concerned that Iām eating less because I donāt go out much.
After dad put away the cup noodles, etc. that he bought, he brings out something from the grocery bag and goes to the kitchen.
Curious, I observe him. It seems like he started to cook something.
Looking at the clock, itās lunch time.
Iām not really hungry because I didnāt move much but dad is probably preparing something.
Itās been a long time since I watched dad cook.
Support the translations by reading at the translatorās site.
āDone.ā
What dad made was omelette rice.
A typical omelette rice.
Placing two portions side-by-side on the dining table and leaving a bottle of ketchup there, he calls me.
After placing our hands together[1], we add ketchup to our own portion.
I deliver it into my mouth.
ā⦠The taste, is strong.ā
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
Thatās right.
Fatherās cooking always have a strong taste.
It didnāt need the ketchup, huh.
āFather⦠youāre not going to ask me why I donāt want to go?ā
ā⦠Your mother asked you a number of times, didnāt she. Because you didnāt answer, Yui.ā
ā⦠Yeah.ā
Sorry, father.
Sorry your daughter is like this.
Pretending not to notice my heart that squeezed painfully, I devote myself to eating the omelette rice.
The taste is strong so to thin the ketchup placed on it as possible, I dump the unwanted amount onto the plate.
āDo you remember that we went shopping together when you were an elementary schooler?ā
Dad, who had been eating opposite me, utters.
At the sudden reminiscence, I go āEh?ā and look up at dad.
āWhen was that?ā
āSummer. I really wanted to eat a popsicle so we went to the convenience store.ā
āAh, yes.ā
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
We rarely go shopping together.
I somehow recalled it when he mentioned buying popsicles together.
Dad suddenly brings up wanting to eat popsicles. I accompanied him because I wanted to eat it too.
āEven though we only intended to get popsicles, Yui also bought juice, bought this, bought that and ended up buying a lot.ā
ā⦠Yeah.ā
Thatās right.
Dadās more indulgent than mum.
Thatās why I willfully got him to buy various things.
āYes⦠I thought my arms were going to fall off.ā
Dad bought everything.
1.5L soft drink, cartoned fruit drink, jelly with fruits in it, pudding, chocolate cup ice cream, shoujo manga magazineā¦
Iāll carry āem all!Ā With that thought I bought them but, on the way home, the plastic bag handles ate into my hands and was extremely painful.
The cicadasā buzzing was annoying. How nostalgic.
āAa. I said you were being greedy but in the heat, you walked all the way home with a tearfully face.ā
āYeahā¦ā
Although I brought it upon myself, dad didnāt help me.
Somewhat remembering my feelings back then, I glance reproachfully at him.
And when I do, dad chuckles.
āBecause Yui is greedy.ā
ā⦠Iām greedy?ā
āYes. Even though you knew youād have that much trouble, you walked painfully, carrying them with both arms full.ā
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
Iām greedy.
Those words fall into my chest with a thump.
However, itās kind of irritating when itās dad telling me this.
āIām not greedy. This is normal.ā
āAa⦠thatās right. Itās normal.ā
Dad gives a perfunctory backchannel as he delivers omelette rice to his mouth.
I burst out laughing at his completely unenthusiastic reply.
Dad looks at me probingly.
Support the translations by reading at the translatorās site.
āDo you want to return home?ā
He spun his words slowly.
I thought itās about time those words were said to me.
I canāt stay in this room forever.
I know that.
Itās probably thanks to the idle conversation I had with dad until just now.
Those words simply resound in my heart without causing any defiance to sprout.
However, without looking at dad, I quietly mutter.
āI donāt know.ā
Thatās right. I donāt know.
Is it better if I leave some physical distance by returning home?
But would returning home mean that I chose my parents?
If Chako disappears because of thatā¦
Unable to find the correct answer, my eyes wander aimlessly. Dad removes his gaze from me and looks at the television.
As usual, the same old subject drifts.
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
āFather and mother[2] will come here next Wednesday.ā
āUn.ā
āWhether you decide to stop or continue, we need to give the school an explanation.ā
āUn.ā
āCan you go?ā
I close my eyes at dadās words and give a small sigh.
I donāt want to go.
I want to continue running away like this.
āāBut, I canāt continue to cause trouble like this.
ā⦠Un. Iāll go.ā
I give a small acknowledgement.
It will surely be fine.
Iām only going to school to talk a little.
Itās not choosing anything.
It will be fine.
It will be fine.
I continuously repeat āIt will be fineā to my afraid heart.
Looking at such a me, dad eats his omelette rice silently.
He then returns home in the evening.
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
Support the translations by reading at the translatorās site.
The appointed Wednesday.
As per notice, my parents came and weāre going to school.
I place an arm through the sleeve of the uniform I havenāt seen in a while and put on a red, checkered ribbon.
Together with my parents, we head to school.
Class had already begun in school so thereās less people and a still atmosphere hangs in the air.
At the air of the school I havenāt felt in a while, my heart throbs from anxiety.
When I follow behind my parents who wore formal suits, I see my homeroom teacher around the entrance of the new school building.
He exchanges some words with my parents.
For the time being, I bow and pay respects to him.
Support the translations by reading at the translatorās site.
He then walks off towards somewhere.
I was sure we were going to converse in the staff room or principal room in the new school building but it seems thatās not the case.
I keep my face down even as I follow the teacher and my parents.
Chakoās nearby.
So is everyone.
They should be in class so we shouldnāt come across each other but I pray desperately in my heart.
Please, donāt let me meet them.
Donāt let me catch anyoneās attention.
Perhaps my backward-looking prayer was heard. We arrive at our destination without meeting anyone.
āThis way please, the director is waiting.ā
The teacherās voice resounds.
Where he guided us to was the innermost of the old school building.
Itās a detached-looking house standing quietly in a place away from the main gate.
I didnāt think thereād be a building like this directly next to the rarely-used 2nd sports ground.
As I stare at the door in surprise, my parents enter it.
I hurriedly enter too. My homeroom teacher follows from behind and slowly closes the door.
With our shoes on[3], weāre guided to what looks like a reception room. Thereās a man inside.
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
āI give my utmost apologies to be taking up your time.ā
āPlease donāt, I was the one to call you over after all.ā
In comparison to dadās stiff and tensed voice, a kind and soft one sounds out.
The man invites us to sit on the sofa.
From the innermost sits dad, mum and I. Across the table sits the director and my homeroom teacher.
The self-introductions begin and each of us gave our names.
Iād been looking at the floor without letting my eyes meet anyoneās. However, my face raises in shock at the completely unexpected name.
āI am the acting director, Kamo Tomoyuki.ā
I look at him with widened eyes.
His long, milk tea-coloured hair is tied behind him.
Eyes of a pretty light blue are looking at me kindly.
Heās apparently the director although he seems young, like he hasnāt reached his 40s.
My eyes turn away in a flash from the kind-looking light blue and stare at the floor with my brows knitted.
My heart throbs loudly and painfully.
Before I knew it, my breath was stuck and the oxygen canāt circulate properly.
Why.
How come.
Translated atĀ nakimushitl.wordpress.com
Support the translations by reading at the translatorās site.
[1] TheĀ action doneĀ before a meal, usually accompanied by saying itadakimasu.
[2] Just in case it sounds confusing, this is Yuiās dad referring to himself.
[3] Most Japanese homes have this area by the entrance where visitors take off their outdoor footwear (and sometimes change to indoor slippers) before they enter the house any further.