Fran looks back and forth between me and Gil, then slowly opens his mouth to speak.
āIt is the duty of the blue-robed clergy to distribute the blessings of the godsārather, the necessities of lifeāamongst their subordinates. When a blue-robed priest or priestess joins the temple, they are given attendants, to whom they grant rooms and clothing so that their attendants may live alongside them.ā
āAs I do not have a room at the temple,ā I say, āis it the case that my attendants must still live at the orphanage?ā
Fran nods slowly. āEssentially, yes. Furthermore, with regards to meals: a priest eats first, then their attendants and apprentices dine on the remainder, then what remains of that is brought to the orphanage as the blessings of the gods. You may note that it is natural, as such, for the blessings bestowed upon an attendant to be much more plentiful than those bestowed upon the orphans.ā
I didnāt want to be separated from my family, so my number one concern was making sure that I didnāt have to go to the orphanage. Iād been happy to be given the right to still live at home, but I hadnāt thought of how breaking with the templeās customs like that would affect my attendants.
āThen, Fran, as you have been reassigned from Father Ferdinandās service to my own, were you thus forced to leave his chambers and return to the orphanage?ā
If thatās the case, then it would be natural for him to be depressed about his demotion and lash out because of it. Fran has been nothing but extremely helpful, but I really havenāt done anything to repay him yet. Iād been planning on splurging to give him weekend pay, but I might need to talk to the head priest as soon as possible about improving his working conditions.
āNo, I have not had to move from his chambers. Delia, I believe, has most likely not had to move either. When you are not at the temple, I assist Father Ferdinand in the performance of his duties and, as such, take my meals there.ā
Come to think of it, the head priest did say he was swamped with work and didnāt have enough capable people to help with it, didnāt he. I donāt think heād leave someone like Fran to his own devices when Iām not around. I let out a small sigh of relief, happy to hear that I hadnāt subjected Fran to anything terrible.
āSo, in other words, are you perhaps saying that the only one impacted by this is Gil?ā
āI believe that he may be angry at not having had his expectations of improved treatment met. At the orphanage, regardless of whether one does their work or not, the blessings of the gods are distributed equally. However, it is not uncommon for attendants who do not perform their duties to be replaced. I personally find the thought that someone could expect to receive blessings as though they were an attendant while not actually performing their duties distasteful.ā
Fran, who takes a lot of pride in his work, glances briefly at Gil.
āā¦So, in your view, there are no problems with things as they currently are?ā
āYes, Sister MaĆÆne.ā
āThen, perhaps I shall maintain the status quo for now, and be sure to be careful of how this may inconvenience you, Fran. Does this sound reasonable?ā
He pauses for a moment, possibly comparing how things are now to how they would be if I had a room of my own. āā¦Of course, Sister MaĆÆne,ā he says, quietly nodding.
As soon as I start thinking that this conversation is finished, though, Gil starts yapping again.
āYeah, Fran, Fran, well, what about me?! Iām an attendant, too, just like him!ā
āā¦Donāt you think thatās a little off? You made it quite clear that you donāt consider me to be your master, did you not? Why, perhaps, would you think that I, who am not your master, should provide you with the necessities of life?ā
No matter how I look at it, nothing heās done seems like the actions of an attendant looking to improve his working conditions.
āThatās your duty as a blue-robed priest! Wh⦠what would be different if I did my work even though youāre not giving me food or a room?!ā
āIād pay you,ā I reply.
Iāve been thinking that, just like how Benno pays Mark and Lutz a wage, I need to make sure to pay my attendants. Of course, based on the amount of work they do and the quality of the result, their pay would change. Thereās no way Iād pay Fran and Gil the same wage.
āā¦Whatās āpayā?ā
Gil blinks a few times, tilting his head in confusion. Lutz snorts with laughter, throwing Gilās words from earlier back at him.
āWhat, you seriously donāt know? You work, then you get paid. Everyone knows that, right?ā
āN, no they donāt!ā
āPay is your reward for doing your work. Itās money that attendants who work for me will be paid.ā
āMoney? ā¦Ah, ahh, money, huh.ā
It looks like Gil doesnāt know anything about money, either, from the way that heās still tilting his head, but when his eyes briefly meet Lutzās, he puts on a knowing expression.
āI, for one,ā I say, āwould of course feel obligated to ask the head priest about acquiring a room for someone hardworking like Fran, but I see no real need to go to the trouble of such negotiations for someone like you, Gil, who does no work at all. No need in the slightest. That would cut into my reading time, now wouldnāt it?ā
My mornings are taken up by assisting the head priest and my lunchtime must absolutely be used for eating. All of that already chews up my limited time to read, so thereās no way Iād actually want to waste even more.
āNow then, Fran. Would you please guide me towards the head priestās chambers? I will be assisting him with his paperwork this morning.ā
āOf course, Sister MaĆÆne.ā
Fran takes the lead, followed by me and Lutz, with Gil trailing behind.
āHey,ā says Gil, āif I do my work, thingsāll change, right?ā
āOf course,ā I reply. āI fully plan to compensate you for whatever work is done.ā
āI apologize for the intrusion, Father Ferdinand,ā says Fran as he steps through the door to the head priestās room. āSister MaĆÆne has arrived to see you.ā
The head priest looks up from his desk. āAh, you made it? How are you feeling?ā
āThank you for your concern, Father,ā I reply, ābut I am feeling quite well today. This is pure conjecture, but I believe that my earlier collapse may have been an aftereffect of the dedications. Do you know if oneās physical condition worsens when their body is not suffused with mana?ā
He puts down his pen, looking off into space as if searching through his memories. āI know that people have died after their mana reserves are completely exhausted, but Iāve never heard of someone becoming physically weak if they donāt maintain mana throughout their body. It might be a peculiarity of the devouring.ā
āA peculiarity of the devouring?ā
āItās possible. It is already rare to find individuals with the devouring, and since they often die young due to having too much mana, it hasnāt been studied in great detail. There are hardly any people with as much mana as you do who have been able to stay alive. Itās something I would very much like to study more closely.ā
He fixes his eyes on me, looking like a mad scientist who has just found his perfect research subject, and shivers run down my spine. I fight back the urge to immediately run away from his overpowering curiosity, instead forcefully changing the subject.
āI have another question. If I recall correctly, the blue-robed clergy are sometimes asked to go to the noblesā quarter to perform rituals, are they not? Is there any particular sort of clothing that I should acquire, orā¦?ā
āThereās rituals that need to be performed yearly, but there arenāt many that would require an apprentice like you to come along. There isnāt any particular clothing youād need, but it would be best if you were to have ceremonial blue robes made. ā¦Speaking of which, where are your robes?ā
When he points it out, I suddenly remember that I havenāt actually put on my robes yet.
āI have been told that it would be dangerous for me to wear my robes out of the temple, so I was intending to put them on when I arrived here.ā
āWhatās dangerous about that?ā
āI may be mistaken for the child of nobles, kidnapped, and held for ransom. One moment, please, if I mayā¦ā
I stick my hand into Lutzās basket, which heās set down at his feet, pulling out my bundled up robe and sash.
āWhat are youā¦?ā asks Lutz.
āIām putting on my robes,ā I reply.
I stick my head into the robes, carefully arranging the cloth so that it wonāt tangle on my hairpin, then pull them down over me like I usually do. When my head pops out, I notice that Fran, at some point during this process, has knelt beside me. He has his hand stretched out, an awkward expression on his face.
āIs there something wrong, Fran?ā
āā¦I was intending to assist you in getting dressed,ā he replies.
āAh, um⦠could you assist me with my sash, please?ā
I probably shouldnāt mention that this is something I could easily do myself. I need to figure out what an attendantās job actually is, somehow. As I hold still, my arms raised as Fran ties my sash around me, the head priest stares at me in exasperation.
āMaĆÆne, please get changed in your own room. This is unsightly.ā
Unexpectedly, the topic of having a room of my own has come up on its own. Since I know Iām going to have to get changed every day, I wonder if I could borrow some sort of locker room or storage room?
āā¦Will you be giving me a room?ā
āNo, I misspoke. When discussing your situation with the Reverend, I was able to secure you the right to live at home by asking if he would rather you instead be given a room in the part of the temple reserved for the nobility. Since he seemed happy to refuse that to you, I canāt give you a room.ā
I didnāt actually know that the head priest was theĀ onlyĀ priest whoād thought that letting me do something convenient like commute to work was a good idea. It seems like heās been bending over backwards for my sake when I havenāt been around.
āUm, Father Ferdinand, are there no rooms outside the noble areas that I could use?ā
This idea seems to take him completely by surprise. He scowls at me so intensely that I think he might have completely misunderstood me. As he stares at me in total incredulity, I frantically try to explain my thinking.
āAs you well know, although I wear blue robes, I am not a noble. As such, I have no expectation that I would be given a room that would otherwise be used by the nobility. If I could have a place to store my belongings and get dressed, as well as to have Lutz or Benno wait for me in if they come to visit, that would be more than plenty. Is there perhaps a storeroom that I could use for this purpose?ā
The head priestās eyes fly open. āYou want to receive guests in aĀ storeroom?!ā he yells. āHow rude can you get?!ā
Sure, it would be rude to my visitors, but no more so than things are right now.
āI understand what you are saying,ā I continue, ābut at this moment I donāt even have a storeroom. When Lutz has come to meet me, has he not been asked to wait for me outside the temple gates? I believe it is just as rude to ask a visitor to stand outside the gates as they wait for me, is it not?ā
āEven if itās just for a short while, having a blue-robed priestessās guests do that is unthinkableā¦ā He rubs tiredly at his temples. āAt the very least, Iām going to instruct the gatekeepers to bring them to a waiting room.ā
It seems that commoners who are visiting for some unknown reason are treated differently from people visiting a blue-robed priestess. I can tell that right now, heās reminding himself of how I am not just a poor, ordinary girl, but an apprentice blue-robed priestess.
āā¦Father Ferdinand,ā says Arnaud, āmight I suggest that Sister MaĆÆne be allowed to use the orphanage directorās office? They are far from the parts of the temple used by the nobility, but they are rooms previously used by a blue-robed priestess, so it is my belief that there would be no problems in having guests visit those rooms.ā
When he says that, a quiet disturbance ripples through the other priests in the room. The head priest makes a difficult expression, thinking for a moment, then nods.
āVery well, then. MaĆÆne, you may use the orphanage directorās office. Please use those from now on when you change your clothes or receive visitors. When your work here is done, Fran will show you to them.ā
āIām very sorry if I am speaking out of turn,ā I say, ābut could we perhaps do that first? Lutz has come with me today to speak with Fran about the matter of managing my physical condition. They will need someplace where they can have such a conversation.ā
Iād thought that this was a perfect opportunity, but the head priest shakes his head.
āThe directorās office has been locked up for quite some time, so it is in need of enough work that it canāt be used immediately. Since youāre going to be working here in this room, it should be fine to them to have their discussion here. Fran, use that table there, please.ā
āThank you, Father Ferdinand,ā says Fran.
Fran and Lutz move over to the table that the head priest points out. As I watch them go, I notice that Gil, looking tremendously bored, follows along.
āFather Ferdinand,ā I say, āif those rooms are so in need of maintenance, then is that not still more reason why it would be best for me to gain access to them now? If I could do so, then perhaps this morning, while I work here, I could have Gil sweep them out.ā
āWhat?Ā Me?ā
Gil points at himself, shocked at how heād been suddenly assigned work, looking around to see if Iād actually meant anyone else. The other priests in the room glance at each other, shocked. āSheās trustingĀ himĀ to do that?ā mutters one. āI heard he got sent to the reflection room for refusing to sweep out the hall of worship,ā whispers another. It seems that Gilās lack of work ethic is famous.
āā¦Hm?ā I say, lightly. āDo you not know how?ā
āOf course I do!ā
āAh,ā I respond. āI look forward to seeing what you can do, then. Do your best!ā
As I encourage Gil, the head priest hands a key to a young, gray-robed apprentice priest, who then leads Gil out of the room. The head priest watches them go, then, when the door clicks shut, turns to look at me.
āAre you sure that was a good idea?ā he says.
āIf I donāt give him any work, then I canāt give him a proper assessment,ā I respond.
By the time the apprentice priest returns with the key, Lutz and Fran are already deep in their discussion about managing my condition, and I have already started helping the head priest with his paperwork.
Today, the work Iāve been assigned involves balancing the ledgers. āSince youāre a merchant, this should be simple,ā the head priest said. The calculations themselves are simple enough, but no matter how much faith heās putting in my ability to handle this all by myself, Iām actually a little stumped. In particular, there are a few things in here that donāt match up with anything Iām familiar with.
āThe calculations are the same as what I am used to,ā I tell him, ābut it seems that the templeās accounting differs in several ways than what I usually encounter. What might this item here, āthe will of the godsā, be? At a glance, it seems to be the most common entry in the expenses.ā
Some of the other expenses are things like āofferings to the godsā, āflowers to the godsā, āwater to the godsā, and even āthe godsā affectionā. The thought of managing this account book, filled with cryptic god-related line items, is pretty scary.
The head priest, in response to my question, looks at me with a perfectly blank expression for a short while. āMaybe itās too much,ā he mutters to himself, then points out a small section of the ledger.
āā¦Iād like you to go over these numbers for me today,ā he says.
āOf course,ā I reply. āā¦Lutz, might I borrow your slate? I seem to have forgotten mine.ā
āHuh? Oh, yeah, here.ā
Lutz rummages around in his basket, then pulls out the slate from his apprenticeās set. I borrow it from him, then start working through the numbers in the indicated section of the ledger. As I work, the head priest looks on as if somethingās unusual, but since he doesnāt ask me any questions, I ignore him and focus on my work.
āā¦Youāre quick at that,ā he remarks.
āAh, am I?ā I reply, noncommittally.
Iām just used to it after having done so much of it at the gates. Doing all of this math like this only makes me yearn for an actual electronic calculator.
As I continue wholeheartedly grinding through these numbers, I hear the fourth bell chime, signaling that itās time for lunch.
āThatās enough for today,ā says the head priest. When he says that, the various priests in the room start bustling around, tidying everything up.
āMaĆÆne,ā he says, āthis is the key for the orphanage directorās room. Please leave it with Fran so that you donāt lose it. Also, hereās your portion of the donation you brought.ā
He hands me one large and six small silver coins. He mentions that it might seem strange that Iād be getting a portion of the money that I donated, but since itās divided amongst all of the blue-robed clergy, itās mine to keep.
āSince you have a room now, this is as good an opportunity as any. Bring those with you, too.ā
He glances over at one of the shelves in the corner, where the gifts that Benno had brought are neatly stacked. Since Iād collapsed before anything could be done with them, it seems like theyāve been just sitting there ever since. Finely-woven cloth, a pot full of rinsham, and a stack of vegetable-based paper are all neatly wrapped in bundles of cloth.
Fran picks up the packages, Lutz shoulders his basket, I take the key in hand, and the three of us head towards the orphanage directorās office. As we walk, Fran starts explaining a few things about the room weāre approaching.
āThe two three-story buildings to each side of the hall of worship belong to the orphanage. The boys and girls are separated into the two buildings, with the hall of worship between them. The directorās office, which you will be using, is in the boysā dormitory.ā
āHuh? Wasnāt the person previously using those rooms a priestess? Why would it be in the boysā dormitory?ā
Fran looks troubled for a moment, his eyes wandering around the halls, then he lets out a small chuckle.
āPerhaps it might be best if you didnāt know the full details,ā he says.
āā¦I see.ā
Iām curious about what heās hiding, but given how tightly and obstinately heās pressed his lips together, it doesnāt seem likely that Iāll be able to get it out of him.
āThe orphanage is real close to the gates,ā says Lutz. āYouāll be able to get changed right after you get here, so this is actually pretty great for you, isnāt it?ā
āYeah, looks like it,ā I reply.
āSister MaĆÆne,ā says Fran, āthe entrance to the directorās office is on the far side of the building from the gates, so that there is a straight path from it to the noblesā section of the temple. It is separated from the other entrances so that the orphans do not mistakenly come barging in, so please take care not to mistake the entrances yourself.ā
I try to hide my mounting agitation. Based on how Arnaud referred to the room, the fact that the head priest was reluctant to let me use it, and the fact that itās in the boysā dormitoryāeven if it uses a separate entranceāall combine to give me the unshakeable feeling that this is some seriously unwanted property.
āThis is it, Sister MaĆÆne.ā
Gil must have been sweeping, I guess, because the front door is slightly cracked open. When Fran pushes the door open, Gil is standing right there, his chest puffed up proudly.
āHeh heh, how do you like it?ā
On the other side of the door is a small hallway that seems to serve double duty as a reception area, and a little ways past that I can see a staircase leading upward. Half of the room has been swept spotlessly clean, but the other half leaves something to be desired.
āThis part isĀ reallyĀ clean,ā I remark.
When I move to open a door on the right side of the hallway, Gil stops me. āI havenāt gotten to that one yet,ā he says. I look around the room and spot another door, this one on the left side. When I turn to face it, Gil stops me again. āDidnāt get that one either,ā he says. I look around again, but donāt see any other doors on the first floor.
āGil, where exactly did you clean?ā
āYour room, obviously! Why shouldnāt I put off the rooms the rest of us are going to be using for later?ā
Gil heads up the staircase, grumbling about how heād put so much effort into cleaning the half of the hallway that leads from the door to the stairway, and how the only thing Iām paying attention to is how dirty everything else is. It seems like he gave preferential treatment to the rooms that I, his master, would be using. He might have an unexpectedly cute side after all. When I look at the staircase, which has been polished so thoroughly it gleams, I canāt help but chuckle a little.
At the top of the staircase is a nobleās room. It is quite clearly large, with a variety of furnishings placed throughout it. In the center of the room, positioned for receiving visitors, is a round, luxuriously decorated table with four chairs set around it. Along the walls is a wardrobe, a set of shelves, and a wooden box carved with a large, magnificent tree. In the corner sits a large bed.
There isnāt a huge difference between the way this room and the head priestās room is laid out. Judging by the fact that there is so much extravagantly finely-crafted furniture in here, itās very easy to see that this roomās previous owner was a young noblewoman.
āNobody else is using this furniture?ā I ask. āThese are all very, very nice.ā
āThey belong to the roomās previous owner,ā says Fran.
āThe previous⦠well, whatever. I wonāt ask. I shall be happy to use it myself.ā
I donāt feel particularly inclined to waste a bunch of money replacing it with furniture of my own, so I should probably not ask any questions I donāt want answered.
I ask Fran to leave Bennoās gifts placed on one of the spotless shelves. Iāll use the wardrobe for storing my blue robes and nice clothes.
āThank you, Gil. This place looks great.ā
āUm?! Ah? Y, yeah. I mean,Ā IĀ cleaned it, after all, so of course it looks great.ā
He strikes a proud pose, throwing his chest out, but heās very obviously blushing fiercely. He has his face turned a bit away from me, but I can still see his face burning, as if this is basically the first time heās ever been praised before. He keeps quickly glancing at me, a look in his eyes as if heās trying to tell me to praise him more. Itās immediately obvious that he is not used to hearing praise. Since he was assigned to me as a way to harass me, itās not hard to imagine that he was a problem child who was constantly scolded, and never praised.
One of the foundations of home discipline is heaping praise on a kid when they do things correctly.
āGil, Iād like to praise you some more, so crouch down for me, please?ā
āHuh? Like this?ā
Gil takes a knee. It briefly occurs to me that the fact that he went so quickly to the stance used for prayer is probably due to how he was raised here. Now that his head is lower than mine, I reach my hand out towards his light blond hair. Gil, having no idea what Iām about to do to him, watches my hand as it approaches, a dubious expression on his face.
Read Latest Chapters at wuxiaworld.eu
āYouāre such a good boy, Gil,ā I say, stroking his head. āYou did such a good job.ā
If I were to try this on Lutz, heād probably tell me not to treat him like a kid and get all sullen. Gil, though, looks momentarily startled, his eyes going wide, before starting to look like heās on the verge of tears. He looks down, hiding his face, which causes me to pull my hand back, but when I do, in a quiet voice, he says, āmore, please.ā
āIt looks so nice in here,ā I say. āYou must have worked really hard to do it all by yourself.ā
Gilās ears are bright red as he kneels there quietly, having his head stroked. I really, really want to take a peek to see what kind of face heās making right now, but I smash down that urge, ordering myself not to try.
I have learned a valuable lesson. The things I should be giving to Gil arenāt just food and shelter beyond what the orphanage is providing him. What he needs are my thanks and praise.