CHAPTER 18 â HAPPENINGS AT THE PART-TIME JOB [2]
ăMinamoto, youâre always in every weekend but donât you have a girlfriend or so?ă
ăPlease donât remind me, KotoneâŚă
Heâs a great customer whoâs been coming here every weekend for the past two months but I guess his private life isnât doing that well. Maybe he even got rejected prior to coming here. Or failed to hit it at a mixer. He occasionally comes in looking really depressed, after all.
ăAh, welco-!?ă
ăI came.ă
Donât âI cameâ me!! Why is mother casually strolling in here with a smile? The fact that she came here without any prior information really startled me. Damn it Misaki, you completely forgot to leak the information to me.
ăYour mother comes here occasionally, you know.ă
ăThis is the first Iâve ever heard about that, owner.ă
ăI havenât told you, after all.ă
The owner said so with a grin, he definitely did this intentionally. If his goal was to surprise me, then heâs successful. Iâm well damn surprised.
ăWhy is my motherâŚă
ăNaturally because sheâs worried about you. She always asks how youâre doing, after all.ă
ăWhy didnât you tell me about it?ă
ăI thought itâd be more interesting that way.ă
Like I thought. In this case, Saori likely knows about it as well. Itâs probably payback for worrying them back then too.
ăKotone, one cake set please. And a black tea for my drink.ă
ăAnd sheâs ordering like a regular too.ă
Sheâs really used to the place. Moreover, the fact that she didnât specify the type of black tea means that sheâs leaving the choice to the owner. How many times have you been here, geez. At any rate, thereâs no point standing here doing nothing, so I picked up her orders on my tray and brought them to her table. Then, I sat down on the seat in front of her.
ăWhat did you come here for?ă
ăKotone, loosen up a bit. At that rate, youâre not going to have a proper conversation with your family.ă
The ownerâs pointing this out to me too, huh. Misaki said it to me before. However, I still canât see Kotoneâs mother as my own mother. I guess the issue here is that I myself personally donât understand what a mother is too.1
ăOwner, please donât worry about it. Iâm responsible for Kotone being this way.ă
Thatâs not it. I want to tell them that but words couldnât leave my mouth. I canât say that I donât think of her as my mother because Iâm not Kotone herself, nor can I say that I donât understand what a mother is to her. Thatâs why I could only be silent.
ăNow, about why I came while you are working. The twinsâ birthday is coming the week after next, isnât it? So I was wondering if you could come home for a while.ă
So thatâs what she came for, huh. I donât mind since I already plan to go in the first place but like my exchange with mother earlier, I donât have any idea on how I should interact with the twins. I was an only child too.
ăWhat do the twins think of me?ă
Thatâs why I asked mother directly. What sort of individual is Kotone to the twins? Is she irrelevant to them or do they despise her?
ăAre you afraid of being hated by them?ă
ăConsidering what Iâve done in the past, itâs only natural that they would hate me. However, I want to build better relationships from now on.ă
To mend the relationship between Kotone and her family. Fatherâs excluded from this but I at least want to reconcile with the twins. I donât know how the twins, who only know Kotone from before, will act out. Itâs only a guess but theyâll likely enroll in our academy next year. I want to fix our relationship for that sake too.
(This chapter is provided to you by Re:Library)
(Please visit Re:Library to show the translators your appreciation and stop supporting the content thief!)
ăThe twins donât hate you, Kotone. They simply donât know how to interact with you.ă
ăIs that so?ă
ăYes. They know why you were acting the way you were, after all. I told you that theyâre clever, didnât I?ă
ăNo, I donât believe thatâs still within the realm of simply clever.ă
They should have been about elementary to middle schoolers when they were exposed to Kotoneâs antics. If theyâve already had an understanding at that age, theyâre already beyond clever.
ăWith how you are now, I believe that it should be alright. If it wasnât the case, then I wouldnât have come here like this.ă
ăThat is true.ă
ăOi, Kotone.ă
Then I guess I should interact and get closer with the twins the way I did with my school friends. I was thinking that before the owner suddenly called me. Wondering what itâs about, I turned around and saw the owner with a frown. Again, whatâs that all about?
ăI told you, stop being formal with your own family. Why donât you try talking the way you do with Kaori?ă
ăIs it that strange?ă
ăYeah, itâs like youâre talking to your boss or someone of higher status.ă
Itâs because thatâs how I am treating her. Thatâs generally how I interact with people other than my friends. Itâs been that way ever since. I talk like this even when speaking to my amiable neighbors too. Thatâs why itâs practically a habit at this point. In regards to Misaki, I literally canât see her that way.2
ăThen, mom. Iâll be talking like this from now on, okay?âŚâŚ would that be fine, owner?ă
ăDonât ask me. But that should be good.ă
ăKotone, again!ă
ăWhat?ă
I was taken aback as mother leaned into me from the other side of the table with a gleam in her eyes. I have no idea what she means by again though. Did I say something strange?
ăCall me one more time!ă
ăMom.ă
As I did, her body shook as though it was out of excitement. What just happened? Then I realized that I neglected the customers to talk to my mother, so I quickly looked around and saw that they were watching us with an indescribable mood.
Why am I being watched with gentle gazes?
ăWhat theâŚă
ăEveryoneâs just being sentimental. Itâs rare to see these sorts of circumstances, after all. Donât worry about the reception. Everyoneâs picked up their meals as they order.3ă
When did this shop become self-service? Rather, youâre all being too considerate. I quickly bowed my head in apology but everyoneâs waving their hands as if to say they donât mind. Kind people, all of them, geez.
ăO~i, the discussionâs not going to finish at this rate, so come back.ă
ăIâm sorry about that. I didnât think that Kotone would call me mom.ă
ăI called you mother before, so it shouldnât have been that different.ă
ăHm~mn, it feels different, you know? I think I like mom better.ă
I donât really understand those sorts of feeling stuff. Does changing how I call her really make that big of a difference?
ăBack to the birthday, I know itâll be a bit early but I was thinking of visiting on Saturday next week. Though that also depends on whether fatherâs in at that time or notâŚă
ăSaturday next week, right? Iâll look his schedule up as well. Weâll contact you on the phone later.ă
ăIâm generally done by evening, so contact me then.ă
ăIâll do anything to have that man be occupied, so leave it to me!ă
ăDonât overdo it, okay?ă
ăArenât you two being harsh with the guy?ă
ăăNot at all.ăă
Since we have the same opinion in that regard, our answers are synced. Seeing that, the owner became noticeably sad, so maybe he saw himself in my fatherâs place. But owner, itâs a mistake to parallel yourself with my father. I consider you a great father, you know that.4
References
Lyly: Oh, is that where weâre going? Lyly: The desire for snacks has ruined her image irreparably, lol
Lio: The desire for snacks has ruined her image irreparably, lolLyly: Kek, live morning coverage of the Kisaragi Familyâs Slice of Life drama, with mealsLio: Oya?