TN: Sorry it’s unedited. I don’t feel so well today so I’ve left it as such to edit another time. I haven’t really proofread it either so please excuse some of the grammar mistakes. Also please don’t leave any comments here. If you want to comment please do it on my wordpress.
Translated by: Jen
「……やっ。フリードっ!!お願いっ。もうイカせてぇっ!!っうぁ……んっ……あああ!!」
「だめ、まだイカせてあげない」
“…..yaa–– Freed––!! Please–– I’m already about to come–!! uwaa…nnng….aaahhh!!”
“This is difficult for me too, because I can’t taste Lidi, who is so disheveled liked this. Ahh, but Lidi is also the same, right? Because this place here already wants me, it’s been twitching this whole time.”
If I looked at Freed’s reddening face, somehow it improved.
In the first place he didn’t have to get that angry, but speaking of which, it was my fault since, I said I would go to his room but still tried to run away.
This may sound strange but, I didn’t dislike doing it with him.
Rather it felt too good, although not letting me climax was a bit painful.
「フリードに嘘はつかない。これでいい?」
「リディ」
“I won’t lie to Freed. This is fine right?”
“Lidi”
身内に嘘をつかれる事が彼の怒りの発火点であると分かっているのなら、踏み抜かなければいいだけの話だ。
フリードに問われたとき、恐怖に駆られさっさと誤解を解かなかったことがいけなかったのだ。
I understood that he gets angry when someone close to him lies to him, so if that’s the case then it’s best to not tread on it.
When I was questioned by Freed, I was so scared that I couldn’t immediately work out the misunderstandings.
怒っていないと示す為に笑ってそう言えば、フリードは感極まったように私を抱きしめてきた。
Showing that I wasn’t angry, I smiled at him as I said that. And as if overcoming with emotion, Freed tightly embraced me.
「もう……なんでそんなに男前なの……」
「なにそれ」
“Mou…..why are you such a handsome man…”
“What’s that”
全裸の女に軍服姿の男が抱き着くってどういう構図だ。
この長い責め苦の間、彼は上着すら脱ごうとしなかった。外したのは手袋だけだ。
A completely naked woman embraced by a man in a military uniform, what kind of composition was this.
During that long torture play, he didn’t even take of his coat. He only removed his gloves.
“I like you, Lidi. I really like you a lot. It may have only been a few days since we met, but I’m not lying. I love you so much that I can’t bear the fact that there’s days we can’t meet”
“…….”
私を見るフリードの目には愛しさが溢れていて、とても嘘だとは思えなかった。
その言葉を嬉しいと感じる自分がいることにも気が付いた。
Freed’s eyes that were looking at me were overflowing with love, I didn’t think he was lying.
I realized that I also felt happy hearing those words.
それでも私が彼を好きなのかどうかは分からない。
Even so, I still don’t know whether I loved him or not.
Because there was the matter from earlier, without drawing into an embrace*, our tongues intertwined as my breast were softly massaged. With his index finger he touched the tip of my breasts for the first time, and my body sensitively reacted.
The tips of our tongue mutually came together, and then separated.
Feeling lonely, I once again drew my own lips closer to kiss him.
(*TN: I’m quite unsure if I translated this first part correctly: 先ほどの件があるからか抱き寄せる事はせずに)
「リディ……あんまり煽らないで」
「だって」
“Lidi….rarely ever instigates”
“That’s because”
じっと彼を見つめれば、彼は耐え切れないというように二本の指で詰襟の金具を外した。
そのまま上着を脱ごうとする彼の動きを、手を掴むことで止める。
I motionlessly stared at him. And as if unable to bear the standup collar, he removed two of the metal fittings with two of his fingers.
As he tried to take off his outer garment, I grabbed his hand to stop him.
「リディ?」
「……脱がないで」
「え」
「堪能させてくれるんでしょう?なら脱がないで。もっとフリードのその姿を見ていたい」
“Lidi?”
“….Don’t take it off”
“eh”
“You said you’d let me enjoy it till I’m satisfied, right? Then don’t take it off. I want to look at that appearance of Freed’s more.”
いつの間にかまたのぼせあがっていた私の頭は、全くもって本能に忠実だ。
はっきりと脱ぐなと言った私をぽかんとみたフリードは、次には声を出して笑い始めた。
Before I knew it, I’d lost my mind once again, I was truly faithful to my instincts.
Freed blankly stared at me, who’d clearly said to not take it off, and the next sound that came out was a laugh.
As I said that, Freed while saying ‘sorry sorry’, once again stopped and redid the metal fittings on the collar of the military uniform. I absentmindedly stared at that gesture without reservation.
I wasn’t scared since it had already been found out.
As originally planned, I intend to fully appreciate it.
そんな私を笑いをかみ殺しながら観察していたフリードは、そうだと思いついたように口にした。
While trying to hold back his laughter as he observed me, Freed as if recalling something, opened his mouth.
“Fufu. It seems you really like it. For me, I’m just happy that Lidi is being assertive. Perhaps I should change the tone of my voice too?”
“eh?”
“Earlier, when talking with those noble daughters. It seemed you were intently staring at me the whole time, that’s why I just thought perhaps you’d wanted it”
“Uh!”
ばれていた!!
フリードの洞察力には驚かされてばかりだ。
軍服祭りまで看破されていたとは思わなかった。
否定もできず、慌てふためく私を笑いながら宥める。
I’ve been found out!!
Freed’s perception was quite frightening.
I didn’t want to think whether he’d seen through the military uniform festival or not.
I already couldn’t deny it. He laughed as he tried to pacify me.
Despite being told such unreasonable things as if challenging the limits of my embarrassment, I noticed that I was becoming completely obedient to him.
This is bad.
Even so, as I was trembling from over embarrassment, Freed dropped another bomb.