Guest proofreader: greendestiny tumblr Original by 大風ĺŽé
Translation Master ¡ Names and Reference
Liu Tongyi is in court dress, so he needs to go home and change.
Both Qitan and I came to court in casual clothes. At the gates to the Imperial City, I say to Qitan, âIf youâre anxious that someone may seize the item in the meantime, you can go ahead of us and reserve a spot, while I accompany Chancellor Liu home to change. You must wait for us to arrive before making your purchase.â
Grat.i.tude written plain across his face, Qitan says, âGreat! Then I will be on my way, uncle â you must remember to bring along banknotes!â And leaping onto the back of a horse, he gallops off like a gust of wind.
I give Liu Tongyi a little smile. âThis nephew of mine is just too impatient. He tends to be careless at whatever he does.â
âHis highness is as swift and decisive as a storm. Certainly by the time he reaches your highnessâs age, heâll be as discreet in thoughts and deeds as you.â
Is this meant to praise me, or insult me? Ransi must have some misconceptions about me still, but since these words came out of his mouth, I love to hear them even if they were insulting. That he would insult me to my face is evidence of his proper and unyielding moral character.
I give Liu Tongyi another smile. âChancellor Liu, youâre too kind. While itâs true that I have already reached such an age, I still find myself somewhat careless and lacking in the handling of affairs. Thatâs why my nephews largely think of me as a peer of their own generation. I can never comport myself like an uncle in front of them.â
From where we are at the inner city gate, weâre still some distance to Liu Tongyiâs palanquin yet; I intentionally allow my steps to slow, taking my time to walk and chat.
Thankfully Liu Tongyi isnât overly cautious when speaking to me. He counters my a.s.sertion with, âThe age gap between your highness and the other princes was never so wide to begin with. They probably think of you quite differently from Prince Shou and the other of your peers.â
Of my older cousins such as Prince Shou and Prince Xiang, the most senior is already in his fifties. If my dad were still alive today heâd be around the same age. Thinking about it, it really doesnât seem like Iâm in the same generation as them. And so I tell him, âChancellor Liu, these words of yours had the immediate effect of making me feel renewed, like Iâm a young man again.â
Liu Tongyi smiles. âYour highness is too kind.â
I take my carriage, and arrive at the grand chancellorâs official residence1 alongside Liu Tongyiâs Palanquin. Before he climbs into his palanquin, he asks me, âYour highness wonât be going home to retrieve your banknotes?â
âI donât believe for a moment that the wine cup Qitan speaks of really was used by the King Wen of Zhou. Itâs most likely a fake. Letâs have a look first; thereâll be plenty of time for banknotes after the item has been identified as the real deal.â
Liu Tongyi nods, âThatâs true. And presumably the antique dealer would have no fear that two princes could take his wine cup and not pay for it.â
âNaturally. To say nothing that we also have Chancellor Liu as a guarantor.â
Liu Tongyiâs brows arch a smidgen. âOh, so thatâs the reason why your highness insisted on dragging me along.â
I sigh. âAiyoh, thatâs not good. Chancellor Liu has found me out.â
Liu Tongyi smiles in his quiet way and disappears into his palanquin. I return his smile and climb into my carriage.
The occasion of my carriage entering the grand chancellorâs residence is causing an appropriate stir among the household; stepping off of the carriage, I count one steward and four pageboys changing colour at the sight of me. But Chancellor Liu excels in the management of his household, so apart from those few, the rest who steal glances at me only dare do so hiding in corners. As I sit in the main hall, I can discern some slight curiosity in the eyes of the maids and pageboys bringing me tea, but their expressions remain respectful and ordinary.
Liu Tongyi hasnât yet married, but his residence is most tastefully decorated, not at all inferior compared to mine â the one who has a wife.
Speaking of a wife, I am once more reminded of the princess and my head starts throbbing again.
Luckily thatâs when Liu Tongyi appears, having finished changing into casual dress. Heâs donned a jade coloured silk outer garment2, and replaced his officialâs black silk hat with a hair tie to match his shirt; losing a bit of implacability, gaining a few degrees of natural grace. I find myself once again able to forget about the princess for the moment.
He stands in the hall. âYour highness, are we leaving now?â
I stir myself up, âBy all means. Letâs go.â
That wine cup selling merchant Qitan spoke of works out of a large floating pavilion3 on a river in the capitalâs outskirts. By the time Liu Tongyi and I make our way there, the evening has darkened; the lanterns on the pavilion have already been lit.
I find Qitan seated in the lavishly outfitted guest reception hall, wine cup in hand, looking at some girls dancing in costumes reminiscent of the silk road4.
There are a few more people here besides him; some of whom I believe I recognise, all of whom are likely to be the children of the capitalâs aristocratic families. Qitan rises and runs to me, acting as though heâs a high official out in plain clothes on an envoy mission, and pulls my sleeve as he whispers, âYouâre finally here. Oh, Chancellor Liu, youâre here as well. Uncle, none of these people here know who we are. Donât blow our cover.â
I make a noise of agreement, thinking to myself: with you strutting around the capital all day long, how many people wouldnât recognise this mug of yours? Arenât they just pretending not to know you?
Qitan leads Liu Tongyi and me to our seats. And although those already seated seem indeed unmoved, their gazes drift incessantly in our direction.
Prince Huai, Chancellor Liu, and Prince Dai on an excursion to a floating pavilion together; by tomorrow, the entire imperial court will surely learn of this marvel.
I ask Qitan, âWhere is this wine cup you wanted to buy? It canât be the one youâre holding, can it?â
Qitan laughs. âHow can it possibly be the one Iâm holding? I was just waiting for uncâ waiting for you, uncle, and young sir Tong, and thatâs why I havenât given Merchant Xu leave to bring it out.â Then he turns to someone sitting to one side, âMerchant Xu5, those I was waiting for have arrived. You can bring the item out now.â
That Merchant Xu looks to be in his forties, with a face the colour of red sandalwood. Slightly plump and clad in clothes that are neither too new nor too worn, he looks rather guileless actually. Facing our party, he answers in the affirmative, and bowing, he turns, disappearing behind a side door, presently coming out with a wooden box.
He places the wooden box on top of the table before us, and taking great care slowly opens the lid. It turns out that thereâs another box inside, and once he opens that one, thereâs another box in that. Itâs not until he opens the fifth box that crimson silk is revealed.
That knick-knack really is wrapped up with quite a bit of ceremony.
Merchant Xu lifts the bundle wrapped in red silk, and as though heâs towing a delicate raw egg yolk, presents it to Qitan.
Qitan rubs his hands, takes it from him, and opens it layer by layer.
A tarnished copper wine cup lies on the red silk, recounting the pa.s.sage of eons and the change it witnessed.
Seeing how corroded it is, it may not be so strange if it really was used by the King Wen of Zhou.
As though for fear of sullying it with his fingerprints, Qitan examines it, turning it over and over in his hands with the cloth. Then I takes it from him to have a look. Qitan guides me from my side, âUncle, look at the shape of this wine cup! Then look at this pattern! Thereâs no doubt that itâs a relic from the Shang-Zhou era! Now take a look at this corrosion â such a thick green coating of patina canât possibly have acc.u.mulated in less than a thousand years.â
His bright, burning gaze seems about to go right through my hand and my outer robe, scouting out the exact location of my banknotes so as to draw them out.
Without saying a word, I pa.s.s the wine cup to Liu Tongyi.
Liu Tongyi holds the cup in his hands, gives it a look. âMerchant Xu, from what I can see, this wine cup seems not to be from the Shang or Zhou dynasties.â
I had already foreseen this; so I smile.
Merchant Xu looks stunned all over. âYoung sir, please do not speak without thinking. Iâve always done honest business. How could I ever dare produce a fake to dupe you, my honoured guests?â
Qitan looks even more stunned all over. âLiu â young sir Tong, take a more careful look. Itâs clear at a single glance that this relic is quite old and full of history. If itâs not from the Shang-Zhou period, then what period did it come from?â
Liu Tongyi sets the wine cup back onto the table, and mildly conveys, âAs far as I can tell, it was made last year.â
Night has fallen now, dark and deep; with starlight above me, I return to my estate.
Qitan felt exceedingly dejected; Liu Tongyi has determined that the wine cup was indeed a fake, and a real shoddy fake at that. He said, making a fake like this is extremely easy to do. First make a mould according to the relic one wishes to make a copy of, melt a pot of copper and you can cast as many as you like. Then toss it in some grease, and alternate burying it in silt and drying it in the sun a few days at a time over and over. In the end, after eight months of having been buried in the earth and soaked in water, it will end up covered in spots of patina, giving it the look of being primitive and having seen many years.
It is well known to all that outside of the three great cancers, the imperial court also lays claim to two sharp advantages; the first being Chancellor Liuâs sharp eye, the second being Chief Yunâs sharp tongue.
Qitan felt particularly torn up over Chancellor Liuâs eyes making such a judgement. Thereupon someone else present at our table called for the authorities, and they dragged Merchant Xu to the yamen6 and confiscated his merchandise.
Liu Tongyi went to look in on the proceedings with great interest; of the several large trunks of merchandise belonging to Merchant Xu, aside from the wooden boxes â which were genuine â nearly all were forgeries.
The yamenâs bailiffs threw the fakes all over the boat. Gold, silver, copper, iron, jade and lapis lazuli7, gleaming beneath candlelight and so very pretty; itâs too bad that the look on my nephew Qitanâs face wasnât pretty at all.
I said to him, youâre a young man â you must experience some setbacks. We can only gain experience by getting burned.
Acting like none of this had anything to do with him, Liu Tongyi stood to one side, picked up a little something and started fiddling with it.
I strolled over to look, and found him playing with a round and smooth jade stone; white jade, suffused with a cloud-like scarlet pattern, crystalline, lovely. I suspect this was raw material Merchant Xu kept for making his fake relics. It had some red to begin with, and with a little dye he could have turned it into a bloodstone, carved it into a seal belonging to some luminary of a previous dynasty.
Liu Tongyi looked at it, then he swiftly returned it; the bailiffs would likely have to take everything back to the yamen later, to present it all as evidence.
Qitan had been deeply wounded by the wine cup. Once we came out of the floating pavilion, he said he still had some things to do and left. Heâd probably gone off drinking somewhere.
In order to avoid looking too conspicuous, Liu Tongyi and I shared a carriage from his residence on the way over. That carriage is delivering me back to my estate first. I step down from the carriage in front of the gates and thank Liu Tongyi, âThank you, Chancellor Liu â you have gone to a lot of trouble on our behalf this evening.â
Liu Tongyi also steps off the carriage, and standing by it, he smiles at me. âYouâre most welcome, your highness.â In the night breeze, the slight shifting of his jade-coloured garment resembles the ripples on a lake.
I produce something from my sleeve and hold it up before him. âI hope youâll kindly accept this little offering.â
Liu Tongyi stares at the object with a mild look of astonishment.
I laugh. âThis is whatâs called âpresenting the Buddha with stolen flowersâ; I can only hope that you will turn a blind eye and not notify the Court of Judicial Reviewâs yamen and have me arrested. Such a small little stone â I have a feeling that itâd make no difference whether itâs missing from that pile of counterfeited items or not.â
Thereâs a barely perceptible curve at the end of Liu Tongyiâs eyes. âYour highness, youâre not just asking me to turn a blind eye. Youâre asking me to accept stolen goods.â
Sounding forlorn, I ask him, âYou wonât take it then, Chancellor Liu?â
The curve at the end of Liu Tongyiâs eyes deepens. He takes the stone from my hand, and lifts his sleeve in a gesture of thanks. âThank you, your highness. I will be on my way.â
I watch as he climbs into his carriage, and as it drives off into the night. This one single evening is nearly tantamount to the past ten years Iâve lived.
So Liu Tongyiâs normally austere and pedantic image seems not to be entirely genuine.
I did not judge him wrong, after all.
If he seriously was a pedant, however could he have become Grand Chancellor at such a young age?
I enter my estate stepping on the warm night air, and as soon as I walk through the threshold I can feel right away that something isnât right.
By a small side door, someone is stamping his feet. âAiyoh, Prince Huai, youâre finally home.â
This personâs presence startles me for a second.
You canât be serious. Itâs the middle of the night. Howâs that possible âŚ
I tear towards the main reception hall, and the display of ceremony I walk by tells me that it is indeed quite possible.
I take a moment to straighten my clothes before striding into the main hall. As Iâm about to bend my knee, a familiar voice from the seat of honour stops me, âUncle, youâve finally come home. Donât worry about the formalities â thereâs no need to be so proper when youâre meeting me at home.â
I bow. âGreetings, your majesty. I had no idea that you were coming. Please forgive me for the discourtesy of not being there to kneel and greet you.â
In the centremost seat of the main hallâs row of seats reserved for the most honoured of guests, my emperor nephew says impatiently, âUncle, do straighten out your tongue and talk to me properly.â
I have no choice but to rise, and with a smile on my face I ask him, âYour majesty, itâs the middle of the night. What are you doing here?â
That seems to have satisfied his majesty. Leaning back in his chair, he takes the tea as a young eunuch offers it to him. âThis evening I heard that the rift in your family has become quite the cataclysm. Princess Huai attempted to hang herself, and the other suspect threw himself headfirst at the wall and tried to bite his own tongue off. Mother isnât feeling well and doesnât have the energy to involve herself, and I was told that no one has seen you since you came to the palace. With problems of such magnitude I felt obliged to personally come to your estate and take care of some of these household duties in your stead. I wonder if youâll begrudge me for meddling in your business?â
So it seems the internal affairs of my household have been driven to this state in the short time between my going to the palace and coming back here.
Before another moment can pa.s.s, I say, âI am most ashamed that my household affairs have alarmed your majesty. That your majesty shows such favour for myself moves me to tears.â
Eyes downcast, Qizhe pushes the floating tea leaves on his tea aside with the cupâs lid. âYouâre having to be both 'most ashamedâ and 'moved to tearsâ, you work so hard, uncle, you must take better care of yourself. I heard that you spent this evening listening to music on a floating pavilion with Chancellor Liu. Are you perchance still yearning for more?â
The grand chancellorâs official residence sounds like a house, or at most a siheyuan, but traditionally theyâre sprawling estates; the House of the Huangcheng Chancellor is on 25 acres. âŠď¸
So Imperial Uncle takes place in a nameless imaginary dynasty some time after Tang and before Qing. Thatâs all we know, and DFGG doesnât go into the specifics of what people wear, and I donât want to lock it down to anything either. At times, the clothing descriptions will seem kind of vague. Hereâs the wikipedia article on ancient Chinese clothing. âŠď¸
Traditionally, these things are translated as painted boats. Thatâs the literal translation, but theyâre far closer to a barge with a pavilion built on top of it. Floating restaurants are a kind of 'painted boatâ. Hereâs a Chinese wikipedia article with lots of pictures. âŠď¸
Xiyu, actually, which was kind of synonymous with the silk road, mostly I used silk road because it brings to mind 'desertâ while the word 'Xiyuâ brings to mind nothing. âŠď¸
Thereâs no real equivalent to čé (boss) as a t.i.tle in English; but itâs a t.i.tle used for merchants. Not 'shopkeep/managerâ which is ććŤ. Itâs important to keep in mind that merchant is generally considered the lowest of the four occupations. âŠď¸
Yamen â if it made it into , I use the pinyin as is. To save you a click, itâs defined as âthe headquarters or residence of a Chinese government official or departmentâ. Hereâs it in wikipedia. âŠď¸
Liuli is usually defined as 'probablyâ lapis lazuli. Or at least, probably what we called lapis lazuli pre-Song dynasty. âŠď¸