If you enjoy my translations, please support me by , recommending this novel to friends, and/or leaving a comment! Thank you.
This novel is to be only hosted on Foxaholic; copies found elsewhere are stolen or worse, plagiarised.
Names mentioned in this chapter (which can also be found in the glossary ):
-云舒( yún shū)- Yun Shu, the female lead
– 傅然( Fù rán)- Fu Ran, the male lead in our novel and the original novel
– 徐昊( xú Hào)- Xu Hao, Fu Ran’s secretary and childhood friend.
– 方灵( fāng líng)- Fang Ling, a scriptwriter and Yun Shu’s friend.
Yun Shu’s first attempt at stage play was both novel and tiring.
There was no need to explain the differences between stage plays, movies and television dramas. The actor’s lines and the way the story unfolded were all completely different. It also tested the concentration and physical strength of the actors.
From the first day of rehearsals, Yun Shu went home and slept through the night. She dreamt of her lines, let alone focus on anything else.
The other thing was none other than her sugar daddy, Fu Ran.
However, Fu Ran was not unhappy. Instead, he was very considerate and had specially asked someone to make a nutritious meal for Yun Shu. He tried his best not to disturb her with anything other than the stage play.
Apart from that, he also visited her workplace several times.
But he only did so secretly. He didn’t tell Yun Shu and never alerted her. He just stood quietly at a distance and watched for a while. After each visit, he would be in a daze for a long time, as if he was contemplating some big matter in his life.
Before the stage play performance, Fu Ran approached Xu Hao and asked him to acquire a film and television company.
When Xu Hao asked why, Fu Ran only indifferently said, “She likes acting, so let’s give her a good script and give her time to slowly act.”
It was apparent “she” referred to Yun Shu.
Xu Hao asked in surprise, “Don’t you want her to retire?”
Xu Hao was well aware of what kind of personality Fu Ran had. Because he was aware, that was why he was shocked. He remembered that Fu Ran was never generous and was always possessive of what he fancied. When it is about Yun Shu… Could it be that love truly changes people?
Xu Hao was baffled.
Fu Ran didn’t explain. He only told him to quickly get things done. He also gave him a deadline, “When she finishes the stage play, and a good script has not been sent over, then you can go home and farm.”
Xu Hao said, “Oh. Fine then. As long as you don’t regret it.”
**********
Yun Shu gained a lot from the stage play. She accidentally met the scriptwriter of the play, Fang Ling. Fang Ling’s age was about the same age as Yun Shu’s. Because of this, Yun Shu thought she was an actress in the stage play when she first met her.
The two of them had an unexpected rapport and got together to chat about endless things.
Then they talked about why Fang Ling was a scriptwriter and why Yun Shu was a celebrity.
It went without saying that Yun Shu was a good-looking actress with no money. On the other hand, Fang Ling was a fair-skinned, wealthy and beautiful lady <sup>[1]</sup> who started out as a writer. Later on, she became a scriptwriter because she didn’t like the idea of tampering with her work. Therefore, she simply taught herself to write and then did it herself.
When Yun Shu was studying, she also liked to write and wrote many nonsensical things. Under the firm and incessant request of Fang Ling, she suppressed the shame and gave Fang Ling to read it.
She didn’t expect that Fang Ling liked it and thought that Yun Shu was quite talented in writing. She suggested that Yun Shu continue writing now so that they could form a group as “scriptwriting sisters” and debut.
Of course, there was a premise for such a suggestion because Yun Shu had mentioned previously that she liked acting but actually disliked the current atmosphere of the entertainment industry.
That was the reason why Yun Shu became a salted fish <sup>[2]</sup> after becoming rich.
And because she had played too many roles of flower vases <sup>[3]</sup> in her early years. The offers for films and dramas mainly were for flower-vase-like roles. It was actually very difficult for her to transit. Not to mention that the competition among actresses was so immense that it was not just a matter of saying that a slightly stunning role was up for grabs.
Yun Shu looked at the nonsensical works she had written down in her early ears and zoned off.
“To be a scriptwriter?”
It seemed that she could stay home just and honourably.
<sup>[1]</sup> 白富美(báifùměi)- It refers to a fair-skinned, rich and beautiful woman.
<sup>[2]</sup> 花瓶(huāpíng)-Flower vase refers to just being a pretty face.
<sup>[3]</sup> 咸鱼(xiányú)- Salted fish. There are several meanings. Firstly, it is a Cantonese metaphor for “dead”. Secondly, it is a Cantonese metaphor for “people who don’t want to move.” Thirdly, it is Internet slang for “people without dreams.” Fourthly, it is an online game term for “a player who does not or rarely spends energy and time participating in activities to improve oneself”. Lastly, it is a self-deprecating phrase on the internet “I’m a salted fish”.
Translator’s Note: Hope everyone will enjoy the random update. See you next Sunday!