The two banks were verdant with poplar leaves as dragonflies perched on the shallow gra.s.s. The skies were jade-blue with few floating clouds with the water reflecting blue with condensed dew. The gathering of swallows was perhaps intentional with the sound of the windâs arrival or stay. The wildflowers swayed following each swirl, a glimmer with each swing.
Early the following day, Song Jing-gong had just arrived at the Luo River riverbank. Gazing at the scenery before his eyes, he who should have been in a pleasant mood kept feeling like there was something off.
From Sanshui County to here, the day had been late yesterday and plus he had wanted to see whether or not there was a person following behind him so he randomly found an inn to stay in midway through. The result was it let him catch sight of that person who had been carrying the silver next to Steward Zhang.
He was confirming that there was someone following, only to discover that wasnât this person foolish, ~ya, and didnât even know how to tail someone? Other people would all try their best to keep a certain distance from the person being tailed. This person sure was goodâtrailing him only 20 steps behind.
Every time he stopped to turn his head around and look, you would typically have to hide. This person sure was good and just looked straightforwardly in front with their eyes, feigning an appearance of not being acquainted. Could it be that he was being considered a foolâit had only been a while and he couldnât remember a person?
The most maddening wasnât even this. He himself had already found an inn. Adjacent to this inn was another inn so if youâre tailing me, then you should go to stay in that inn.
Ending up staying in a single inn might be fine but he himself was dining in the lobby and the spots near the window only had two tables yet each one seated a person with one facing the otherâspitting at the person in front wouldnât hit amiss. This was only because of the few people and the many empty tables. Otherwise, wouldnât they be sitting together to eat?
How was this tailing? It was clearly surveillance. Wonder what that Steward Zhang intendedâcould it be that he wished to drop the facade?1
Song Jing-gong stood on the riverbank not too distant from the docks as he thought on exactly how he got like this. Why was he in such a perturbed moodâbecause of that person tailing him? Steward Zhangâs att.i.tude? The grievances he suffered at the two Zhang and w.a.n.g Manors? It didnât seem like it at all.
After thinking on it for a while, Song Jing-gong attributed this sentiment to the action this time being rather big and the cheating of people more formidable so that he would have such a feeling.
Turning his head to glance at that person who was squatting at a distance of around 10 steps away, they were currently fiddling with the gra.s.s on the ground. From this distance, a team of ants could be seen hauling things in a black ma.s.s by that personâs feet so that person was using gra.s.s to poke at the ants.
Song Jing-gong exhaled a long sigh. He really wanted to go over and ask that person, how old are you?
How could this kind of person be sent out to do things?
Shaking his head, Song Jing-gong didnât wish to expend his mental energy on such a fool type of person. It was better to first check on those things that had been transported back here from the barbarian lands that couldnât be sold.
Thinking of it, Song Jing-gong strode towards the docks. The boats that he had hired were still moored there, ~ne. Of course, these boats didnât have any other shipping fees. As a swindler, he wouldnât do anything like paying a shipping fee but had an agreement with that person from the barbarian clan. When the stuff was ferried here, out of the profit made, 21 would be added into 5.
When Song Jing-gong had arrived at the docks, that boat already had people who had recognized him as they hurriedly ran over to ask respectfully: âGreetings, Great Scholar Song.2Â You [honorific] have found someone to buy the sweet plants3Â here? Thatâs great. Weâve spent quite a bit of money just eating these past few days. If we canât sell them, then we would lose everything.â
The att.i.tude was respectful yet the words within carried a sense of complaint. Song Jing-gong also knew that if switched with anyone else, they would also be unhappy.
âUnh, almost. Songri Nigan, ~ne? Have him sought out. I have important matters to discuss.â
This person that Song Jing-gong was speaking of was a petty chieftain of n.o.ble rank in the barbarian clans over there. Theyâd had a lot of contact with this side and so, took on some of the habits over here.
When the greeting person heard Song Jing-gong ask after their chieftain, their face unwittingly revealed a trace of happiness in their appearance though they continued to respectfully reply: âGreat Scholar Song, my king found a method to get rich and has already left this place. The return may perhaps be after 2 days.â
âGet rich? He can also get rich? Good, ~ah. Wonder how is he getting it? Where would the riches be?â Song Jing-gong smiled. These barbarians also wanted to get rich coming to this placeâkeep dreaming, ~ne.
That person, seeing that Song Jing-gongâs tone had disdain, felt a little bit of dissatisfaction in his heart but still maintaining a smiling face in an appearance of welcome, continued and said: âMy king really did find a way to get rich and even said to wait until after you [honorific] had arrived here to have you [honorific] go over to see.â
Seeing them speak with such a.s.surance, Song Jing-gong was also puzzled. Could it be that Songri Nigan really did step into a dog p.o.o.p windfall4and discovered something? But then feeling that it wasnât possible, so he asked: âHow did Songri Nigan discover it? And where does he want me to go?â
âIt was that someone came over to ask if we were buying chicks and said they could be cheaply sold. 2 wen [cash] can buy 1 chickâthe kind that can grow up and lay eggs.â That person replied.
Here now, Song Jing-gong wasnât puzzled but stupefied. A single chicken was worth around 30-some wen [cash] over here. It wasnât too expensive but hens were not the same. They could lay eggs and no matter how cheap, chicken eggs were still worth 1 wen [cash]. It didnât need too many days for the chicks to grow up and lay eggsâjust half a yearâs time was more than enough.
This 2 wen [cash] bought a little one and a half year of casually feeding them a bit of stuff was only a few wen [cash]. Letting it outside to range for food to eat on its own would save even more. After half a year, wouldnât that money come in like an unending stream?
This price really was too cheap. When those hens brooded, laying eggs wasnât possible. With the delay of those few days, the money for the chicken eggs laid were all several wen [cash], how could it be so cheap?
âSwindler. I canât believe that I, Song Jing-gong, could also encounter a swindler.â Song Jing-gongâs most instinctive thought was this. But he didnât know how the other side was doing the swindling. They were even selling chicks and not chicken eggsâthere, male or female could be figured out with one look.
âFine, Iâll go over now. Find a person to lead the way in front.â Song Jing-gong really couldnât figure it out and wanted to get a personal look. So taking his leave and then glancing over at that fool of a tracker, he was led away from the docks by someone to hurry towards that place selling the chickens.
If you are seeing this and following my site through a RSS feed reader, I apologize for the inconvenience. If you are reading this on a website other than solitaryidler.wordpress.com, then you are supporting a content thief and leech! Permission to repost this translation anywhere else has NOT been given!
The sparrow birds chirruped as the b.u.t.terflies chased; hazy mists wreathed the green mountains in the distance as the oblique light dotted the floating dust motes by them.
Zhang Xiaobao and w.a.n.g Juan had just gotten up for the morning and had milk. They didnât resume sleeping and went to the vegetable garden within the courtyard together, prepared to continue producing different dishes5Â for the adults to eat. For the two of them, drinking some soup and swallowing some froth would be fine.
âNo kidney beans,6Â ~ah? I had wanted to simmer7Â some to eat, ~ne.â w.a.n.g Juan looked around in a circle and didnât discover kidney beans but did see that there were cowpeas.8
Meanwhile, Zhang Xiaobao, almost like a thief, struggled to pick a little round eggplant that was around 2 cun [inch] in diameter from within the eggplant plot. Using that thumb to vigorously dig at it until he dug out a small piece and shoved it in his mouth, he happily nodded his head.
âXiaobao, what are you doing, ~ne? Itâs not suitable for you to eat eggplants right now and to even be so surrept.i.tious about it.â w.a.n.g Juan said upon seeing with a glance that Zhang Xiaobao was over there sneaking a bite, not knowing whether to laugh or cry.
âIâm scared of other people finding out. The eggplants are too small. Eating it like this is a pity but itâs only at this time that the eggplants are sweetest. You try it.â
Zhang Xiaobao spoke while he dug out a little bit again and presented it in front of w.a.n.g Juan.
w.a.n.g Juan really didnât know what to say. Such a grown man who was actually doing these kinds of stuff that only children would do. Reaching out a hand to slap down that small broken-off piece: âCanât you focus on some serious business?â
âThen, forget it. Xiaohong, you eat it. It sure is sweet. After eating it, help us pick eggplants. Weâll be eating these for lunch today.â Zhang Xiaobao easily conceded to the beneficial advice9Â and gave the small eggplant âeggsâ to Xiaohong.
Xiaohong took them and actually ate them. She didnât have anything to eat getting up this morning so to be able to eat some eggplants was good.
Zhang Xiaobao and w.a.n.g Juan, seeing that Xiaohong ate the eggplant with just a few bites, started. Only after a while did w.a.n.g Juan say: âXiaohong, you rest a.s.sured. After Xiaobao and I make money over these next few days, the people who work the most in the manor will definitely be able to have 4 meals a day in the futureâmorning, midday, and night as well as a midnight meal.â
âThank you, Little Miss Juan-Juan. Actually, weâre all used to it. Donât mention 4 meals, 3 meals would need to spend quite a bit extra in money.â Xiaohongâs eyes brightened but then she felt like this matter wasnât possible. Which manor would give servants 4 meals?
w.a.n.g Juan also know that Xiaohong wouldnât believe it until sheâd really eaten 4 meals so she didnât speak any more words as she pulled Zhang Xiaobao along to go look at the other vegetables. Here, there was Xiaohong to pick the eggplants.
âActually, just 4 meals arenât enough. These people, they keep exerting themselves over the day and in the middle of the night, they still have to appear when called. Have to prepare some fruits later on and supplement their nutrition to be enough. The sheepâs wool grows on the sheepâs body.10Â The better their bodies are, the more things that they can do.â
Zhang Xiaobao and w.a.n.g Juan arrived at a small plot of scallions, speaking as they squatted there. It was enough for a typical person to eat 3 meals in 1 day. Those servants were really too exhausted and also, it was entire families one after the other living at the manor.
Without the children, the parents would be aggrieved; without the parents, the children would be upset. A stable solidarity was the most important. If the nutrition kept up, peopleâs life expectancy would also lengthen. Once he and w.a.n.g Juan grew up, the next generation of the manor would also appear. A manor also needed a manorâs culture to do well.
âUnh, letâs not hurry first. Iâll arrange it at that time. Youâll be responsible for the planning and Iâll be responsible for the organization. In the future, if the footmen and guards increase, give them to me to drill. While Iâm still little, Iâm prepared to go find some of the data on this time periodâs military operations to integrate theory with practice to produce combat tactics.â
w.a.n.g Juan also supported this point and also wanted to use some of what she had previously studied. Seeing the nervous gaze Zhang Xiaobao was directing over here, she smiled: âRelax, Iâm not rebelling so it wonât implicate your Zhang Family. What dishes are you prepared to make for lunch?â
âEggplant to be roasted together with fishâdress it with scallions and sauce after steaming, garlic eggplant, minced meat eggplant, dry stir-fried11Â eggplantâthis will need to use that mountain chili sprout water, sugar-glazed12Â eggplant, red-cooked13Â ribs and starched14Â eggplant, rappi15Â and simmered eggplantâpeas will need to be added, 8 will be enough. Add an eggplant with kelp and shrimp soup. The staple food will be fried eggplant cakes.â16
Zhang Xiaobao counted on those little fingers of his as he listed them off one by one for w.a.n.g Juan to hear. After hearing it, w.a.n.g Juan solemnly nodded her head: âFine. I think this matterâs fine. Iâm ready to eat tofu tonight. Iâll have to depend on youâit has to be a feast of entirely tofu.â
âNo problem. I resolve to complete the mission. My only worry is whether using brown sugar17Â to make the sugar-glazed eggplants would make it hard to eat. On our return, get some charcoal and filter out the brown sugar dregs to be convenient for cooking in the future.â
If w.a.n.g Juan spoke, Zhang Xiaobao dared to promise it, seeming to be eager to try it, rendering w.a.n.g Juan speechless.
âAll right. Whatever we eat is fine. Do you think that Swindler Song will act according to how you think he will act?â w.a.n.g Juan redirected the topic back to the right track.
âRelax, I understand the kind of person he isâitâs the same mentality as when I first started swindling.â Zhang Xiaobao nonchalantly said.
If you are seeing this and following my site through a RSS feed reader, I apologize for the inconvenience. If you are reading this on a website other than solitaryidler.wordpress.com, then you are supporting a content thief and leech! Permission to repost this translation anywhere else has NOT been given!
âSi po lianâ (æç Žè) literally means to âtear apart faceâ and is used in situations where âfaceâ or keeping up appearances was the only thing maintaining the peace of a broken relationship or situation. Thus, when even that semblance is dropped, hostilities break out. So I chose to translate this idiom as âdropping the facade.â
This t.i.tle is one formed by combining Songâs surname with great (da/性) and âcai ziâ (æć), meaning scholar.
âGan xunâ (çè) is an alternative name for carrot that literally means 'sweet plant,â which makes sense since the âbarbariansâ wouldnât call carrots the equivalent of âbarbarian radishesâ (huluobo/èĄèżè) the way that the Chinese do.
This Chinese idiom, âgou shi yunâ (çć±é), literally means âdog s.h.i.t luckâ and is used to describe a sudden windfall like someone happening across a quarter on the street. The fortuitous nature of happening across dog p.o.o.p doesnât make sense to modern eyes since it is now considered a sign of bad luck until you consider that there werenât many sources of fertilization for agricultural use in the ancient world so fecal matter was a valued fertilizer source. Thus, accidentally stepping in dog s.h.i.t would be considered lucky because you could sell it off for money to those in need of fertilizer or use it in your own fields if you were a peasant farmer. It is a very earthy idiom as expected of its agrarian roots so I have translated it as âdog p.o.o.p windfall.â
âHua yangâ (è±æšŁ) literally translates to âflower semblanceâ and can have a number of different meanings in Chinese. It can literally refer to a flowerâs appearance. Pattern or design is also another possible translation choice for this word. It can also mean tricks or techniques that dazzle the eye with their finesse (i.e. the magician pulled a trick by turning a bunch of ribbons into doves). It can also refer to the various ways of making and reproducing things including the different variations, similar to the different species of blooming flowers. Because I found it hard to literally translate this word, I had to opt for a rough translation in this case.
âYun douâ (èžè±) is also called âcai douâ (èè±) in Chinese but both names refer to the kidney bean. A traditional dish from Beijing cuisine using kidney beans is âyun dou juanâ (èžè±ć·), which Baidu seems to have translated as âFrench bean rolls.â
To dun/ç something is to gradually simmer a dish in cold water with seasonings until it comes to a prolonged boil. An alternate translation might be to 'slow-cook.â This cooking technique is also called double steaming in English. Dun/ç can refer to stewing in Western cuisine as well as the brewing of traditional Chinese medicine, too.
âJiang douâ (è±è±) is the Chinese name for cowpeas. They can also be called âhu douâ (èĄè±).
âCong shan ru liuâ (ćŸććŠæ”) is a 4-character couplet that describes someone following advice given to them for their benefit. In this case, Xiaobao is heeding Juan-Juanâs instructions to not eat eggplants that are not suitable for him to eat at his current physical age.
âYang mao chu zai yang shen shangâ (çŸæŻćșćšçŸèș«äž) is a Chinese expression that describes someone receiving a benefit or advantage that is, in actuality, something that they had already paid for with previous labor or money spent. This could be used to describe a person receiving a gift from someone that they are monetarily supportingâit is something paid for with their own money even if it is being returned through an indirect means. In this case, Xiaobao is referring to how feeding the servants 4 meals might seem like an extra expense but it will all return to them as a benefit anyway in the amount of labor that the servants pay them back with.
âGan bianâ (äčŸç ž) is also known as âbian chaoâ (ç žç) or âgan chaoâ (äčŸç) in Chinese and is aform of stir-frying called âdry stir-fryâ that involves stir-frying with very small amounts of liquid.
âBa siâ (æç”Č) literally translates to âpull strand,â which refers to wire extraction when used in the context of metalworking. However, it also describes a cooking technique where the food item is glazed in sugar to the point that the congealed syrup can be pulled out in strandsâhence, the name. Examples of such dishes in Chinese cuisine are âba si di guiâ (æç”Čć°ç) or candied sweet potatoes as an example of Shandong cuisine, âba si xiang jiaoâ (æç”ČéŠè) or glazed bananas as another example of Shandong cuisine, âba si shan yaoâ (æç”Čć±±è„) or glazed Chinese yams as an example of Beijing cuisine, etc.
âHong shaoâ (çŽ ç) is a form of braising that is translated as red-cooking in English after the color of the meat (çŽ çè) that is cooked in such a way. It usually involves stewing or braising the food in soy sauce, Chinese rice wine, and caramelized sugar. Meat makes up a large majority of this type of cooking and these dishes are popular throughout broad swathes of China.
Hui/çŽ is a Chinese cooking technique that refers to thickening the dish with starch after it has been quickly scalded and then stir-fried.
âYou caiâ (æČčè) literally means âoil vegetableâ in Chinese, which makes sense if you know that one of the largest sources of vegetable oils in the world comes from a specific cultivar of rapeseed known as canola (CANadian + Oil + Low + Acid). Other than the vegetable oil it can produce, rapeseed can also be edible as vegetable greens. Though the ârapeâ in this plantâs name has a different etymological root (Latin word for turnip) than the other possible meaning, I opted to translate it as rappi to avoid reader confusion.
âZha jie heâ (çžèç) literally translates to âfried eggplant boxâ but since they are fried cakes that are an example of Zhejiang cuisine, I chose to translate them as âfried eggplant cakes.â
âHong tangâ (çŽ çł) or âred sugarâ is actually the Chinese name for brown sugar.