The author has done extensive research on Japanese history and folklore for this novel. The previous translators werenāt proficient enough in both Chinese and Japanese to catch onto some subtle stuff. They just went with what the hanzi represented as they believed thatās what the characters meant.
There was a major reason I implemented this change here and thatās to conform with the authorās actual intent behind the title. Now, å¦å姬 are the characters. In Japanese, this becomes Youtou-hime (lit. Cursed Blade Princess). There are multiple reasons I used Cursed Blade for å¦å (Youtou) here. First, letās deal with āBladeā. Since itās already established that itās a Katana, using āBladeā is a better choice since swords are typically double-edged and also donāt really give an Eastern feel.
Letās get to āCursedā now. The author has already mentioned this before in the novel that these blades arenāt actually demonic, or in any way related to demons. This is the major reason I wanted to clear away this āstigmaā of demon which somehow got attached because of a mistranslation by the first translator. Now, there are other reasons too. As I previously mentioned, thereās a heavy influence of Japanese folklore and history in the novel.
The correct translation, āCursed,ā really changes the entire dynamic here. A lot of things make sense. Why Michizane looked sad when he looked at MC. Why these maidens are so respected (Yes, they are more respected than feared precisely because they wield cursed blades). Also, å¦å is clearly inspired from blades like å¦åęę£ (Cursed Blade Muramasa). Note that some have translated it as Demon Blade Muramasa too, but thatās not exactly accurate.
To quote from Muramasaās Wikipedia article ā
Furthermore, in lore and popular culture from the 18th century, the swords have been regarded as yÅtÅ (å¦å, ācursed katanaā).
āIn popular culture, Muramasa swords have been often depicted as cursed swords with demonic powers. Oscar Ratti and Adele Westbrook said that Muramasa āwas a most skillful smith but a violent and ill-balanced mind verging on madness, that was supposed to have passed into his blades. They were popularly believed to hunger for blood and to impel their warrior to commit murder or suicide.ā It has also been told that once drawn, a Muramasa blade has to draw blood before it can be returned to its scabbard, even to the point of forcing its wielder to wound himself or commit suicide. Thus, it is thought of as a demonic cursed blade that creates bloodlust in those who wield it.ā
If you read it carefully and understand the essence of the words, itās because they are cursed blades that we consider them demonic, not vice versa. If I keep using Demon Sword/Demon Blade, that isnāt accurate, nor does it convey the authorās intent properly and also doesnāt do justice to the series. It might even mess up story elements later on as author clearly has done his research. While Demon Sword Maiden isnāt exactly a wrong title, itās misinterprets a very crucial plot element thatās the core of the entire series. A title is very important and much thought was put into this decision so I hope you can understand this was not an abrupt move.
Honestly, my first and foremost suggestion was only Cursed Blade Maiden. All the other choices came up after discussing with Silva and Robinxen. Now, I could sit down and keep trying to persuade you, but thereās no point in that. I just wanted to comment since I donāt have permissions to edit the post yet and wished for the others to know why we made such a decision. Just know that Iām looking at the big picture when deciding this and not just the surface of things.